Монреаль — это город, где политика ощущается кожей: в счёте за аренду, в приветствии «Bonjour-Hi» на углу улицы, в заброшенном здании, которое медленно разрушается на глазах у целого квартала. Редакция Cult MTL собрала калейдоскоп наблюдений — цитаты, комментарии, выдержки из редакционных статей, — которые складываются в портрет города и страны в состоянии тревожного самоопределения.
Аренда, которая душит
Начнём с цифры, которая говорит сама за себя: стоимость аренды двухкомнатной квартиры в Монреале с 2019 года выросла более чем вдвое — с $1 130 до $2 341 в месяц.
При этом, согласно одной из редакционных заметок, арендодатели «с трудом находят жильцов» — но отказываются признавать, что именно их бесконечное повышение цен и является первопричиной кризиса.
Рента слишком высока, и худшие из людей разрушают Монреаль.
Хищнические спекулянты недвижимостью выселяют людей под предлогом ремонта и управляют нелегальными объектами через платформу Airbnb. Новое жильё строится для иностранных владельцев и сверхбогатых. Заброшенные здания годами гниют — потому что владельцам позволено бездействовать.
Монреальский политический класс не заинтересован в решении жилищного кризиса: высокая аренда приносит им прямую выгоду, даже если это вредит городу. Монреаль просто не может позволить себе иметь арендодателей в качестве мэров. Это конфликт интересов по своей природе.
Авторы материалов призывают следующего мэра города немедленно ввести жёсткие меры против хищнических спекулянтов, серьёзные санкции за заброшенные здания и общегородскую программу адаптации к изменениям климата.
«Бонжур-Хи»: два слова, один слог
На фоне жилищного кризиса в Монреале не утихают и дискуссии об идентичности. Приветствие Bonjour-Hi, ставшее символом двуязычного характера города, вновь оказалось в центре споров.
Говорить «Bonjour-Hi» — это не политическое заявление. Если всё больше монреальцев выбирают это приветствие в некоторых коммерческих районах, то лишь потому, что оно резонирует и работает. Две буквы, один слог. С французским языком всё будет в порядке.
Этот тезис звучит как ответ тем, кто видит в смешанном приветствии угрозу французскому языку.




